СТАТЬИ
06.06.2018 Сергей Бородин

Пушкин в Сибири заговорил по-сербски

В день рождения величайшего русского поэта в Красноярске собрались академики, журналисты, кинорежиссеры, религиоведы и актеры на поэтический вечер с необычным названием «Пушкин и сербская культура».


В день рождения классика русской поэзии А.С. Пушкина Арт-объединение межнационального общения «Восьмая нота» пригласило всех желающих на поэтический вечер. Он состоялся в Культурном центре «Красноярское Воскресение» и был посвящен необычной на первый взгляд теме: Пушкин – Сербия – Славянский Мир.

Ведущий вечера кандидат филологических наук, академик Петровской академии наук и искусств, член союзов журналистов России, Сербии и Черногории и переводчик южнославянских литератур Сергей Щеглов поделился с участниками и гостями творческой встречи своими знаниями о влиянии сербской культуры и литературы на творчество Пушкина и о том, что процессы эти были всегда взаимными.


- Когда мы повторяем, ставшую избитой фразу: «Пушкин – это наше всё!», мы, конечно же, подразумеваем, что по меткому выражению самого классика «русская душа всемирно открыта» настолько, что вместила в себя все иные народы, языки, культуры, оставаясь при этом аутентично русской. Вспомните его нетленные строки: «Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, И назовёт меня всяк сущий в ней язык, И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой Тунгуз, и друг степей калмык...» И это действительно произошло. Этот феномен состоялся, - рассказывает Сергей Щеглов. - Однако, Сербия в своей истории открывала для себя Пушкина трижды. Впервые, после сокрушительной победы русского оружия над Наполеоном. Второй раз – в конце XIX века, когда победоносно завершились русско-турецкие войны, принесшие освобождение народам Балканского полуострова от многовекового османского ига. И третий раз – вместе с русскими эмигрантами первой волны, уехавшими в начале 20-х годов прошлого столетия из России, охваченной огнем революции и ужасами гражданской войны.


О свободе духа, витавшем в годы южной ссылки Пушкина в краю, густо населенном бежавшими в Россию сербскими гайдуками, а также о пылкой любви Пушкина к Амалии Ризнич, вспыхнувшей в Одессе, и других (не только литературных) русско-сербских связях Александра Сергеевича поведал ведущий вечера. Зрители увидели и редкие кадры, снятые в начале 1990-х годов в Белграде, на которых запечатлены потомки эмигрантов первой волны, читающие Пушкина на безупречном русском языке.

Стоит отметить, что пришедшие на вечер, не остались только статичными зрителями. У каждого из гостей было что сказать на тему «мой Пушкин». И они охотно делились своими сокровенными чувствами, которые, как и вся поэзия, имеют очень чуткую и ранимую природу. Среди гостей вечера – известные красноярские журналисты Ирина Долгушина и Василий Перевалов, вице-президент Петровской академии наук и искусств Владимир Медведев, специалисты Дома дружбы народов Красноярского края Ирина Твердомед и Марина Бальчугова, кинорежиссер Галина Захаренко, религиовед Денис Перевалов.


Ярким и эмоционально-окрашенным было выступление актера Руслана Попова, прочитавшего пушкинские строки, а также стихи о Пушкине других классиков русской поэзии, таких как, Марина Цветаева. Благодаря мастерству молодого артиста, зрители на мгновение перенеслись, казалось бы, в навсегда ушедшие от нас времена дворянских собраний и музыкальных салонов эпохи «вечно живого классика».

Завершился вечер чтением стихов Пушкина на сербском языке в переводе Милорада Павича, одного из самых читаемых в России современных сербских писателей. Под гитарный аккомпанемент прозвучал редко исполняемый сегодня романс «Натали», в котором ставится извечный на протяжении почти двухсот лет вопрос: «Можно ли было спасти Пушкина?»


Ответ на этот вопрос так и остался открытым, как и открытая всему миру русская душа Александра Сергеевича, который избрал для себя в жизни самую сложную и ответственную стезю: «Глаголом жечь сердца людей».

Фото: Владимир Медведев / Василий Перевалов / предоставлено пресс-службой Культурного центра «Красноярское Воскресение»

Комментарии читателей